当前位置: 河南网 » 教育 » 资格考试 » 正文

实用口语:“失宠”用英语怎么说?(图)

放大字体  缩小字体 发布日期:2018-06-28 09:06  来源:口袋英语精选微信公众账号  浏览次数:461

  一提起“失宠”,

  小伙伴可能自然而然想起宫斗剧,

  其实这个词在日常生活中出现的频率也很高,

  常常用其引申义,

  那么小伙伴知道“失宠”

  在英文里怎么表达吗? 

  跟小编学起来~

fall from grace

  fall from grace

  grace做名词时

  有“恩惠,善意”的意思。

  从字面上看,

  该习语的意思是

  “从宠幸中掉下来”,

  意即“失宠”。

  例:

  And once having fallen from grace he found it hard to climb back into favor again。

  一旦失宠之后,他发现很难重新得宠。

这个例子里面

  这个例子里面

  climb back into favor 

  表示“再度得宠”。

  FYI:

  disgrace 可以作动词

  表示

  “冷待,使失宠”;

  “使失势,使失去地位”

  等

例:

  例:

  The corrupt official was publicly disgraced。

  那个贪官被当众解职。

  to be disgraced at court

  在朝廷中失宠

in the doghouse

  in the doghouse

  失宠,受冷遇

doghouse是一个单词,

  doghouse是一个单词,

  可是实际上是两个单词组成的,

  一个是dog(狗),

  另一个是house(房子),

  所以这个单词的原意就是:

  狗睡觉的房子,

  也就是狗窝。

  in the doghouse可以理解为你使某人很生气,

  以致你不得不在屋子外面跟自己家里的狗睡在一起,

  也就是说,

  因为做错了事,

  受冷落,受惩罚。

  要注意in the doghouse 

  只适用于关系比较亲密的人,

  比如要好的朋友,

  亲戚或伴侣。

  例:

  Being in the doghouse with his boss may affect his career in the future。

  他失宠于老板,也许会影响到他将来的事业。

  相反,

  out of the doghouse就表示“再度得宠”

  当然,

  “失宠”也有比较常见的表达:

  out of favour with

  失宠,不受宠

  那么“受宠”就是

  be in favour with

  例:

  The young prince soon fell out of favour with the people when he became the king。

  年轻的王子成为国王后很快就失去了人民的爱戴。

今天的表达就介绍到这里啦,

  今天的表达就介绍到这里啦,

  你get到了吗?

  来源:口袋英语精选微信公众账号

  责任编辑:陈熙

 
[ 教育搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 违规举报 ]  [ 关闭窗口 ]

 

 
推荐图文
推荐教育
推荐信息
点击排行
Copyright © 2001-2016 HE-NAN.COM Corporation, All Rights Reserved
河南网--河南省综合性门户网站,致力于为河南企业及网民提供信息化服务!   搜狐地方网站联盟成员   通用网址:河南网